Quelques mots de créole réunionnais (attention ce n'est pas le même qu'aux antilles!)
DIVERS
Komen i lé? => Comment ça va?
Lé la mêm! => ça va!
ou sa ou sort? => d'où viens tu?
un kaf => créole d'origine africaine masculin (descendant des esclaves d'afrique)
mon kaf => mon chéri
une kafrine => créole d'origine africaine féminin (idem)
mon kafrine => ma chérie (oui oui je sais le pronom possessif ne s'est pas accordé au féminin! lol)
mon bonhom => mon mari
mon fanm => ma femme
roder => chercher
un carry => nom générique pour une très large majorité de plats réunionnais, qu'on pourra rapprocher d'une sorte de ragoût.
carry lé plate => le plat est sans saveur ou manque de sel
bat un karé => se promener
moin lé pa la ek sa => je m'en fous
kas le QI => plaisanter
moucater band de moun => se moquer des gens
moucater => se moquer
LES PROVERBES
kan mi koz ek sosis, boukané res pendiyé => traduit textuellement ça veut dire "quand je parle avec les saucisses, le lard reste accroché", ce qui signifie que quand je parle avec quelqu'un, ne vient pas te mêler à une conversation qui ne te regarde pas!
koson i komand pa la kord => textuellement "le cochon ne commande pas la corde", en gros, l'enfant ne donne pas d'ordre aux parents... quand j'entendais ça de mon père, c'est que ça allait pas tarder à chauffer!
torti i wa pa son ke => "la tortue ne voit pas sa queue", un peu comme la poutre dans l'oeil...
bon Dié i dor pa => "le bon Dieu ne dort pas". En gros, une mauvaise action ne restera jamais impunie.
LES INSULTES ^^
man mon l'ail ek un morso d'pain => "mange mon ail avec un morceau de pain". Façon très vulgaire de dire "Fous moi la paix et dégage", l'ail représentant le sexe féminin et le pain le sexe masculin... je vous laisse imager la phrase... lol
allé zoué kanet! => textuellement "va jouer aux billes"
allé tir un feuil => textuellement "va retirer une feuille"
allé tir un feuil la méri don! => textuellement "va retirer une feuille à la mairie"
les trois expressions veulent toutes dire "va voir ailleurs si j'y suis"
totoche ton monmon => textuellement ça veut dire "frappe ta mère". On dit généralement ça quand on se cogne le doigt de pied dans un meuble ou qu'on laisse tomber un truc fragile par terre (ce genre de situation). ça veut dire putain de merde, en gros.
totoche out monmon => là par contre, le "out" (qui veut dire "ton" aussi) est plus agressif et se dirige véritablement contre quelqu'un... Donc là c'est mauvais! lol
A partir de là, on a des variantes : totoche ton nénèn (là c'est la nourrice), et totoche ton marèn (là c'est la marraine) lol
Et le plus vulgaire pour la fin!
Allé fé bour a ou => Va te faire enc...
Et oui! Une langue ça passe aussi par les insultes! Sorry pour ce quart d'heure vulgaire! lol